IB Translations offers interpretation services and written translations in the financial sector for investment banks and the wider business community, and has participated in most flagship deals in the Russian capital market. We translate presentations, press releases, regular disclosures, financial statements. Our in-house translators and editors can provide high-grade translations in every industry sector. If this is what you are looking for, we will be happy to hear from you.

Специализация IB Translations — письменный и устный перевод в финансовой сфере для различных отраслевых компаний и инвестиционных банков. Мы участвовали в большинстве значимых сделок на российском рынке капитала, а еще переводим презентации, пресс-релизы, регулярные раскрытия, финансовую отчетность. Наши штатные переводчики и редакторы знают, как обеспечить адекватный перевод в любой отрасли. Если нам по пути, давайте обсудим сотрудничество.

Translation is important

Your interpreter is your voice and ears. It is their choice of words that your business partners hear, it is their interpretation that shapes the questions you are asked. Talking to investors is a critical moment: good interpretation can hike a valuation by millions. At once discreet and alert, a good interpreter is able to see the direction a speaker is taking. A good interpreter makes you forget you are even communicating through them. A great interpreter helps you size up the situation and deliver your message with pinpoint accuracy, so much so that you start thinking: "That is exactly what I wanted to say!"

On top of that, the interpreter helps form how your business partners perceive you and your company. Poor translation exposes one to lost details and incoherence, weakness which is then subconsciously projected onto the speaker.

Try it here:


Переводчик важен

Переводчик — это ваш голос и ваши уши. Именно его слышат ваши партнеры, именно он помогает вам точно понять прозвучавший вопрос. Это важно: ведь при общении с инвесторами качественный перевод может повысить оценку компании на миллионы долларов. Хороший переводчик незаметен и заранее продумывает каждый следующий шаг, по возможности предугадывая мысли всех участников дискуссии. Если в конце переговоров вы не вспомнили о переводчике, значит, он выполнил задачу. Если он помог вам лучше разобраться в ситуации и правильнее донести свою мысль, значит, он задачу перевыполнил. Переводчик должен работать так, чтобы клиент, слушая его, подумал: «Да, это именно то, что я хотел сказать!»

Переводчик — это не только ваш голос, но и ваш образ, впечатление от общения с вами. При плохом качестве перевода теряются нюансы, появляется косноязычность, которая подсознательно переносится с переводчика на говорящего.

Попробуйте сами:


Переводчик Google
Google Translate
Переводчик-фрилансер
Freelance translator
Бюро переводов у метро
Translation agency at the corner
IB Translations

Transactions

Over the years, we have been involved in major capital market deals in Russia. Our clients trust us with their most sensitive negotiations and heftiest prospectuses.


Наши сделки

За годы работы мы приняли участие в большинстве значимых сделок на российском рынке капитала. Нам доверяют самые непростые переговоры и самые длинные проспекты эмиссии.

Sberbank
Sberbank
SPO
$5.2bn
September 2012
ALROSA
ALROSA
IPO
$1.3bn
October 2013
Republic of Kazakhstan
Republic of Kazakhstan
Sovereign bonds
$2.5bn
October 2014
Gazprom
Gazprom
Eurobonds
$700mm
November 2014
Lenta
Lenta
IPO
$952mm
February 2014
Russian Railways
Russian Railways
Rating advisory
February 2014
Russian Railways
Russian Railways
Eurobonds
€500mm
February 2014
Gazprombank
Gazprombank
Eurobonds
€1bn
February 2014
Russian Agricultural Bank
Russian Agricultural Bank
Eurobonds
$500mm
February 2014
Gazprom
Gazprom
Eurobonds
€750mm
February 2014
VEB
VEB
Bonds
₽20bn
December 2013
Uranium One Inс.
Uranium One Inс.
Bonds
$300mm
December 2013
Vneshprombank
Vneshprombank
Eurobonds
$225mm
November 2013
VEB
VEB
Eurobonds
$2bn
November 2013
Gazprombank (Switzerland) Ltd
Gazprombank (Switzerland) Ltd
Eurobonds
CHF200mm
November 2013
Tinkoff
Tinkoff
IPO
$1,087mm
October 2013
Gazprom
Gazprom
Eurobonds
£500mm
September 2013
Uranium One Inс.
Uranium One Inс.
Bonds
₽12.5bn
August 2013
Gazprom
Gazprom
Eurobonds
€900mm
July 2013
Russian Agricultural Bank
Russian Agricultural Bank
Eurobonds
$800mm
July 2013
Luxoft
Luxoft
IPO
$80mm
June 2013
Russian Grids
Russian Grids
Rating advisory
June 2013
QIWI
QIWI
IPO
$229mm
May 2013
Sberbank
Sberbank
Eurobonds
$1bn
May 2013
Russian Utilities Systems
Russian Utilities Systems
Rating advisory
May 2013
Lenta
Lenta
Bonds
₽4bn
March 2013
TMK
TMK
Eurobonds
$500mm
March 2013
Moscow Exchange
Moscow Exchange
IPO
$500mm
February 2013
VEB
VEB
Eurobonds
€1.5bn
February 2013
PhosAgro
PhosAgro
Eurobonds
$500mm
February 2013
AHML
AHML
Eurobonds
₽15bn
February 2013
Rosatom
Rosatom
Aquisition of Uranium One
$1.3bn
January 2013
Gazprom
Gazprom
Eurobonds
$1.7bn
January 2013
Gazprombank
Gazprombank
Eurobonds
₽20bn
January 2013
Sibur
Sibur
Eurobonds
$1bn
January 2013
Russian Agricultural Bank
Russian Agricultural Bank
Eurobonds
₽10bn
January 2013
KazTransOil
KazTransOil
IPO
$185mm
December 2012
EuroChem
EuroChem
Eurobonds
$750mm
December 2012
Russian Railways
Russian Railways
Aquisition of GEFCO S.A.
€800mm
December 2012
Kcell
Kcell
IPO
$525mm
December 2012
Tinkoff
Tinkoff
Eurobonds
$250mm
November 2012
MD Medical Group
MD Medical Group
IPO
$311mm
October 2012
Russian Railways
Russian Railways
Eurobonds
$1.4bn
October 2012
Sberbank
Sberbank
Eurobonds
$2bn
October 2012
Sberbank
Sberbank
Aquisition of Volksbank International
€505mm
February 2012
Gazprom
Gazprom
ECP issuance
$600mm
September 2012
IDGC of Volga
IDGC of Volga
Moody's rating assignment
September 2012
IDGC of Center and Volga Region
IDGC of Center and Volga Region
Moody's rating assignment
September 2012
IDGC of Urals
IDGC of Urals
Moody's rating assignment
September 2012
Russian Agricultural Bank
Russian Agricultural Bank
Eurobonds
$1.3bn
August 2012
Gazprom
Gazprom
Eurobonds
€1.4bn
July 2012
Sberbank
Sberbank
Aquisition of Denizbank
$3.5bn
June 2012
VEB
VEB
Eurobonds
$1.75bn
June 2012
Polyus Gold
Polyus Gold
Admission to Premium List
June 2012
FESCO
FESCO
Sale of Transgarant
cancelled
May 2012
Altimo
Altimo
Sale of the stake in Megafon
$5.2bn
April 2012
VEB
VEB
Bonds
₽15bn
March 2012
EPAM Systems
EPAM Systems
IPO
$55mm
February 2012
VEB
VEB
Bonds
$500mm
February 2012
Uranium One Inс.
Uranium One Inс.
Bonds
₽16.5bn
December 2011
Russian Railways
Russian Railways
Sale of the stake in Freight One
$4.2bn
December 2011
Russian Railways
Russian Railways
Rating advisory
November 2011
RusHydro
RusHydro
Сonsolidation of state-owned power assets
$3bn
November 2011
Gazprom
Gazprom
Bonds
$1.6bn
November 2011
Gazprom
Gazprom
ECP issuance
$500mm
October 2011
PhosAgro
PhosAgro
IPO
$565mm
July 2011
The city of Kyiv
The city of Kyiv
Bonds
$300mm
June 2011
Sberbank
Sberbank
Eurobonds
$1bn
June 2011
Koks Group
Koks Group
Eurobonds
$350mm
June 2011
Russian Federation
Russian Federation
Sovereign bonds
₽90bn
May 2011
Russian Agricultural Bank
Russian Agricultural Bank
Eurobonds
$800mm
May 2011
Mail.ru
Mail.ru
ABB
$1,003mm
April 2011
Euroset
Euroset
IPO
cancelled
April 2011
Rusagro
Rusagro
IPO
$375mm
April 2011
VEB
VEB
Bonds
₽15bn
March 2011
VEB
VEB
Bonds
CHF500mm
February 2011
Koks Group
Koks Group
IPO
cancelled
February 2011
Bank of Moscow
Bank of Moscow
Eurobonds
SGD150mm
January 2011
Mail.ru
Mail.ru
IPO
$451mm
November 2010
Gazprom
Gazprom
Eurobonds
$1bn
November 2010
VEB
VEB
Eurobonds
$1.6bn
November 2010
TransContainer
TransContainer
IPO
$400mm
November 2010
O'KEY
O'KEY
IPO
$428mm
November 2010
Mostotrest
Mostotrest
IPO
$388mm
November 2010
NCSP
NCSP
Acquisition of Primorsk Trade Port
$1.1bn
October 2010
Nomos Bank
Nomos Bank
Eurobonds
$400mm
October 2010
RusHydro
RusHydro
Eurobonds
₽20bn
October 2010
ALROSA
ALROSA
Eurobonds
$1bn
October 2010
VEB
VEB
Bonds
₽10bn
October 2010
Gazprombank
Gazprombank
Eurobonds
$500mm
September 2010
Sberbank
Sberbank
Eurobonds
$1bn
July 2010
Protek
Protek
IPO
$400mm
April 2010
Russian Railways
Russian Railways
Eurobonds
$1.5bn
April 2010
Alliance Oil
Alliance Oil
Eurobonds
$350mm
March 2010
Bank of Moscow
Bank of Moscow
Eurobonds
$750mm
March 2010
TMK
TMK
Convertible bond issue
$413mm
February 2010
Gazprom
Gazprom
ECP issuance
$600mm
October 2009
FESCO
FESCO
Private placement
$637mm
September 2008
"Razgulay" Group
"Razgulay" Group
Follow-On
$295mm
July 2008
Lenenergo
Lenenergo
Follow-On
$120mm
March 2008
TransContainer
TransContainer
Private placement
$320mm
January 2008
Eurasia Drilling Company Limited
Eurasia Drilling Company Limited
IPO
$783mm
November 2007
OGK-4
OGK-4
Sale of UES’s stake to E.ON
$5.7bn
September 2007
Сбербанк
Сбербанк
Вторичное публичное размещение
5,2 млрд $
Сентябрь 2012 г.
АЛРОСА
АЛРОСА
IPO
1,3 млрд $
Октябрь 2013 г.
Республика Казахстан
Республика Казахстан
Выпуск гособлигаций
2,5 млрд $
Октябрь 2014 г.
Газпром
Газпром
Выпуск еврооблигаций
700 млн $
Ноябрь 2014 г.
Лента
Лента
IPO
952 млн $
Февраль 2014 г.
РЖД
РЖД
Рейтинговая встреча
Февраль 2014 г.
РЖД
РЖД
Выпуск еврооблигаций
500 млн €
Февраль 2014 г.
Газпромбанк
Газпромбанк
Выпуск еврооблигаций
1 млрд €
Февраль 2014 г.
Россельхозбанк
Россельхозбанк
Выпуск еврооблигаций
500 млн $
Февраль 2014 г.
Газпром
Газпром
Выпуск еврооблигаций
750 млн €
Февраль 2014 г.
Внешэкономбанк
Внешэкономбанк
Выпуск облигаций
20 млрд ₽
Декабрь 2013 г.
Uranium One Inс.
Uranium One Inс.
Выпуск облигаций
300 млн $
Декабрь 2013 г.
Внешпромбанк
Внешпромбанк
Выпуск еврооблигаций
225 млн $
Ноябрь 2013 г.
Внешэкономбанк
Внешэкономбанк
Выпуск еврооблигаций
2 млрд $
Ноябрь 2013 г.
Gazprombank (Switzerland) Ltd
Gazprombank (Switzerland) Ltd
Выпуск еврооблигаций
200 млн швейцарских франков
Ноябрь 2013 г.
Тинькофф
Тинькофф
IPO
1 087 млн $
Октябрь 2013 г.
Газпром
Газпром
Выпуск еврооблигаций
500 млн £
Сентябрь 2013 г.
Uranium One Inс.
Uranium One Inс.
Выпуск облигаций
12,5 млрд ₽
Август 2013 г.
Газпром
Газпром
Выпуск еврооблигаций
900 млн €
Июль 2013 г.
Россельхозбанк
Россельхозбанк
Выпуск еврооблигаций
800 млн $
Июль 2013 г.
Luxoft
Luxoft
IPO
80 млн $
Июнь 2013 г.
Россети
Россети
Рейтинговая презентация
Июнь 2013 г.
QIWI
QIWI
IPO
229 млн $
Май 2013 г.
Сбербанк
Сбербанк
Выпуск еврооблигаций
1 млрд $
Май 2013 г.
Российские коммунальные системы
Российские коммунальные системы
Рейтинговая презентация
Май 2013 г.
Лента
Лента
Выпуск облигаций
4 млрд ₽
Март 2013 г.
ТМК
ТМК
Выпуск еврооблигаций
500 млн $
Март 2013 г.
Московская биржа
Московская биржа
IPO
500 млн $
Февраль 2013 г.
Внешэкономбанк
Внешэкономбанк
Выпуск еврооблигаций
1,5 млрд €
Февраль 2013 г.
ФосАгро
ФосАгро
Выпуск еврооблигаций
500 млн $
Февраль 2013 г.
АИЖК
АИЖК
Выпуск еврооблигаций
15 млрд ₽
Февраль 2013 г.
Росатом
Росатом
Приобретение компании Uranium One
1,3 млрд $
Январь 2013 г.
Газпром
Газпром
Выпуск еврооблигаций
1,7 млрд $
Январь 2013 г.
Газпромбанк
Газпромбанк
Выпуск еврооблигаций
20 млрд ₽
Январь 2013 г.
Сибур
Сибур
Выпуск еврооблигаций
1 млрд $
Январь 2013 г.
Россельхозбанк
Россельхозбанк
Выпуск еврооблигаций
10 млрд ₽
Январь 2013 г.
КазТрансОйл
КазТрансОйл
IPO
185 млн $
Декабрь 2012 г.
ЕвроХим
ЕвроХим
Выпуск еврооблигаций
750 млн $
Декабрь 2012 г.
РЖД
РЖД
Приобретение компании GEFCO S.A.
800 млн €
Декабрь 2012 г.
Kcell
Kcell
IPO
525 млн $
Декабрь 2012 г.
Тинькофф
Тинькофф
Выпуск еврооблигаций
250 млн $
Ноябрь 2012 г.
Группа компаний «Мать и дитя»
Группа компаний «Мать и дитя»
IPO
311 млн $
Октябрь 2012 г.
РЖД
РЖД
Выпуск еврооблигаций
1,4 млрд $
Октябрь 2012 г.
Сбербанк
Сбербанк
Выпуск еврооблигаций
2 млрд $
Октябрь 2012 г.
Сбербанк
Сбербанк
Приобретение Volksbank International
505 млн €
Февраль 2012 г.
Газпром
Газпром
Размещение европейских коммерческих бумаг
600 млн $
Сентябрь 2012 г.
МРСК Волги
МРСК Волги
Присвоение рейтинга Moody’s
Сентябрь 2012 г.
МРСК Центра и Приволжья
МРСК Центра и Приволжья
Присвоение рейтинга Moody’s
Сентябрь 2012 г.
МРСК Урала
МРСК Урала
Присвоение рейтинга Moody’s
Сентябрь 2012 г.
Россельхозбанк
Россельхозбанк
Выпуск еврооблигаций
1,3 млрд $
Август 2012 г.
Газпром
Газпром
Выпуск еврооблигаций
1,4 млрд €
Июль 2012 г.
Сбербанк
Сбербанк
Приобретение Denizbank
3,5 млрд долл.
Июнь 2012 г.
Внешэкономбанк
Внешэкономбанк
Выпуск еврооблигаций
1,75 млрд $
Июнь 2012 г.
Полюс Золото
Полюс Золото
Получение премиального листинга на Лондонской фондовой бирже
Июнь 2012 г.
FESCO
FESCO
Продажа компании Трансгарант
не состоялась
Май 2012 г.
Altimo
Altimo
Продажа доли в компании «Мегафон»
5,2 млрд долл.
Апрель 2012 г.
Внешэкономбанк
Внешэкономбанк
Выпуск облигаций
15 млрд ₽
Март 2012 г.
EPAM Systems
EPAM Systems
IPO
55 млн $
Февраль 2012 г.
Внешэкономбанк
Внешэкономбанк
Выпуск облигаций
500 млн $
Февраль 2012 г.
Uranium One Inс.
Uranium One Inс.
Выпуск облигаций
16,5 млрд ₽
Декабрь 2011 г.
РЖД
РЖД
Продажа акций Первой грузовой компании
4,2 млрд $
Декабрь 2011 г.
РЖД
РЖД
Рейтинговая встреча
Ноябрь 2011 г.
РусГидро
РусГидро
Консолидация государственных энергосбытовых активов
3 млрд $
Ноябрь 2011 г.
Газпром
Газпром
Выпуск облигаций
1,6 млрд $
Ноябрь 2011 г.
Газпром
Газпром
Размещение европейских коммерческих бумаг
500 млн $
Октябрь 2011 г.
ФосАгро
ФосАгро
IPO
565 млн $
Июль 2011 г.
Киевская городская государственная администрация
Киевская городская государственная администрация
Выпуск облигаций
300 млн $
Июнь 2011 г.
Сбербанк
Сбербанк
Выпуск еврооблигаций
1 млрд $
Июнь 2011 г.
Группа «Кокс»
Группа «Кокс»
Выпуск еврооблигаций
350 млн $
Июнь 2011 г.
Министерство финансов Российской Федерации
Министерство финансов Российской Федерации
Выпуск гособлигаций
90 млрд ₽
Май 2011 г.
Россельхозбанк
Россельхозбанк
Выпуск еврооблигаций
800 млн $
Май 2011 г.
Mail.ru
Mail.ru
Ускоренный сбор заявок
451 млн $
Апрель 2011 г.
Евросеть
Евросеть
IPO
не состоялась
Апрель 2011 г.
Русагро
Русагро
IPO
375 млн $
Апрель 2011 г.
Внешэкономбанк
Внешэкономбанк
Выпуск облигаций
15 млрд ₽
Март 2011 г.
Внешэкономбанк
Внешэкономбанк
Выпуск облигаций
500 млн швейцарских франков
Февраль 2011 г.
Группа «Кокс»
Группа «Кокс»
IPO
не состоялась
Февраль 2011 г.
Банк Москвы
Банк Москвы
Выпуск еврооблигаций
150 млн сингапурских долларов
Январь 2011 г.
Mail.ru
Mail.ru
IPO
1 003 млн $
Ноябрь 2010 г.
Газпром
Газпром
Выпуск еврооблигаций
1 млрд $
Ноябрь 2010 г.
Внешэкономбанк
Внешэкономбанк
Выпуск еврооблигаций
1,6 млрд $
Ноябрь 2010 г.
ТрансКонтейнер
ТрансКонтейнер
IPO
400 млн $
Ноябрь 2010 г.
О'КЕЙ
О'КЕЙ
IPO
428 млн $
Ноябрь 2010 г.
Мостотрест
Мостотрест
IPO
388 млн $
Ноябрь 2010 г.
НМТП
НМТП
Приобретение Приморского торгового порта
1,1 млрд $
Октябрь 2010 г.
Номос-Банк
Номос-Банк
Выпуск еврооблигаций
400 млн $
Октябрь 2010 г.
РусГидро
РусГидро
Выпуск еврооблигаций
20 млрд ₽
Октябрь 2010 г.
АЛРОСА
АЛРОСА
Выпуск еврооблигаций
1 млрд $
Октябрь 2010 г.
Внешэкономбанк
Внешэкономбанк
Выпуск облигаций
10 млрд ₽
Октябрь 2010 г.
Газпромбанк
Газпромбанк
Выпуск еврооблигаций
500 млн $
Сентябрь 2010 г.
Сбербанк
Сбербанк
Выпуск еврооблигаций
1 млрд $
Июль 2010 г.
Протек
Протек
IPO
400 млн $
Апрель 2010 г.
РЖД
РЖД
Выпуск еврооблигаций
1,5 млрд $
Апрель 2010 г.
Нефтяная компания «Альянс»
Нефтяная компания «Альянс»
Выпуск еврооблигаций
350 млн $
Март 2010 г.
Банк Москвы
Банк Москвы
Выпуск еврооблигаций
750 млн $
Март 2010 г.
ТМК
ТМК
Выпуск конвертируемых облигаций
413 млн $
Февраль 2010 г.
Газпром
Газпром
Размещение европейских коммерческих бумаг
600 млн $
Октябрь 2009 г.
FESCO
FESCO
Закрытое размещение
637 млн $
Сентябрь 2008 г.
Группа «Разгуляй»
Группа «Разгуляй»
Дополнительное размещение
295 млн $
Июль 2008 г.
Ленэнерго
Ленэнерго
Дополнительное размещение
120 млн $
Март 2008 г.
ТрансКонтейнер
ТрансКонтейнер
Закрытое размещение
320 млн $
Январь 2008 г.
Буровая компания «Евразия»
Буровая компания «Евразия»
IPO
783 млн $
Ноябрь 2007 г.
ОГК-4
ОГК-4
Продажа доли ЕЭС компании E.ON
5,7 млрд $
Сентябрь 2007 г.

Publications

We don’t limit our presence to capital markets, though. We also translate presentations, press releases, annual reports, regular disclosures, financial statements, technical and legal documents, websites (including this one), audio and video content, and a lot more.


Наши публикации

Но наша деятельность не ограничивается сделками на рынках капитала. Мы переводим презентации, пресс-релизы, годовые отчеты, регулярные раскрытия, финансовую отчетность, техническую и юридическую документацию, сайты (даже этот), аудио- и видеоматериалы и многое другое.

By type
By industry
Transcripts 36
Conference calls and webcasts 15
Annual reports 27
Websites 12
Press releases and publications 469
Other 4
Retail banking 107
Utilities 14
Metals and mining 96
Construction materials 5
Other 2
Oil and gas 166
Pharmacy 102
Financial services 41
Logistics 7
По типам работ
По отраслям
Расшифровка конференц-звонков 36
Телеконференции 15
Годовые отчёты 27
Сайты 12
Пресс-релизы и статьи 469
Другое 4
Розничные банковские услуги  107
Энергетические компании 14
Горная добыча и металлургия 96
Строительные материалы 5
Прочие сферы 2
Нефть и газ 166
Фармацевтика 102
Финансовые услуги 41
Логистика 7
All projects (621)
Все работы (621)

Head over heels in research

We don’t say we are already familiar with all industries in every detail, but we are confident about our abilities to learn fast. At the start of a new project, our terminologist in cooperation with the industry expert develops a glossary. All the staffers are involved in the industry research, studies of its features and fundamentals, and vocabulary discussions. We make sure that all our translators, editors, and proofreaders follow the developed guidelines, and this guarantees uniformity of texts and consistent terminology, along with deep understanding of the operation processes.

That’s how we ensure high quality translation in any business sector, be it diamonds, coal, fish processing, non-woven fabrics, proton synchrotrons, timber harvesting, or milk yields from livestock.


Погружение с пятками

Не беремся утверждать, что разбираемся в нюансах любой сферы, но с уверенностью утверждаем, что можем в них разобраться. Перед началом любого проекта мы привлекаем терминолога, который совместно с отраслевым экспертом готовит глоссарий. Всем коллективом мы изучаем специфику отрасли, стараемся разобраться во всех деталях и принципах работы, обсуждаем термины. В дальнейшем все переводчики, редакторы и корректоры непременно следуют заданным правилам, что обеспечивает, помимо понимания сути процессов, системность текстов, а также единство терминологии.

Так мы добиваемся качественного перевода в любой профессиональной сфере: алмазы, уголь, рыбопереработка, нетканые материалы, синхрофазотроны, лесозаготовка и удои поголовья скота.

Железорудный агломерат iron ore sinter, sinter (see агломерат) received from iron-containing materials; feedstock for blast furnace smelting.

Рудная мелочь ore fines, ore particles under some certain size (<10 mm in Russia and 5–8 mm in Japan) which are to be sintered before utilisation (see агломерация)

Электросталь electric arc furnace steel, high quality steel made in electric arc furnaces.

Открытая разработка open pit mining

Glossary of metallurgical terms Show all

Iron ore sinter железорудный агломерат — агломерат (см. sinter), полученный из железосодержащих материалов; сырье для доменной плавки.

Ore fines рудная мелочь — руда крупностью менее определенного размера (в России < 10 мм, в Японии 5–8 мм), идущая на агломерацию (см. sintering).

Electric arc furnace steel электросталь — качественная сталь, выплавленная в электрических печах.

Open pit mining открытая разработка, карьерная добыча

Глоссарий по металлургии Все наши глоссарии

Few interpreters can tell one diamond facet from another and name them correctly, or are familiar with rail structure elements. We can:

Мало кто из переводчиков может различить и правильно назвать грани бриллианта или элементы строения рельса. Мы можем:

Services and quality

Every kind of translation needs a special approach, and we provide exceptional quality for any situation. Take a look at our methods and philosophies.


Услуги и качество

Каждый вид перевода требует своего подхода. Мы обеспечиваем качество всех типов текстов. Давайте мы расскажем о своих методах и принципах работы.

To achieve our own high standards, we assign several experts to each project: a terminologist, a translator, an editor, and a proofreader. Each of them are engaged in their own part of the process.


Good interpretation helps speakers feel connected.

When interpreted consecutively, speakers need to make pauses. A lot of clients appreciate this approach, viewing the pauses as an opportunity to think the next phrase through.

With simultaneous interpretation, there is direct interaction with no language barrier. To perform successfully, a simultaneous interpreter needs to know the background and the terminology involved while also understanding the aims and objectives of all the parties involved in the meeting.

Our interpreters use a limited access knowledge sharing framework which helps them to stay in the loop between meetings. Directly involved in the project’s written translations as editors, our simultaneous interpreters boast deeper understanding of the matter than freelancers.

On top of that, ahead of any meeting all our interpreters undergo an internal test. For instance, what if the speaker says that the company’s EBITDA totalled USD 150 bn — can this possibly be true? While this is something freelance interpreters do not stop to think about, we care to really understand the client’s business and get a picture of financial figures of the companies that we work with.

We have a strong track record of interpreting presentations, roadshows, conference calls, Board of Directors meetings, press conferences, and all types of major business meetings. In any negotiations you may have, we will handle all language-related matters and let you focus on what is key to you.

Redrafting is recommended when even a high-quality translation cannot hide the fact the text is not authentic. With redrafting, we recreate the text in a foreign language, based on the author’s semantic reference points, but without preserving the structure of the source language. Your text will be worked on by a native speaker with a linguistic background, and he or she will rewrite the text from scratch, structuring the key ideas in a way, most common for such texts in the target language.

When preparing meeting minutes or quarterly disclosures, many organisations outsource conference call transcripts to technical contractors who often employ services of single purpose companies in third world countries. Such companies are obviously not familiar with the client’s operations and just put a gap ([...]) wherever understanding of the recording requires any significant effort.

We handle transcription as thoroughly as translation. Our staffers will transcribe, edit and proofread your call, align all values and facts against your financial statements, and look up the correct names for all mentioned companies. Your call is very important to us.

Чтобы обеспечить качественный перевод, над одним текстом работают несколько специалистов: терминолог, переводчик, редактор и корректор — у каждого свой этап работы.

Хороший устный перевод позволяет собеседникам понимать друг друга с полуслова.

При последовательном переводе говорящий вынужден делать паузы. Многим нашим клиентам нравится такой подход, потому что во время паузы они могут подумать над следующей фразой.

Синхронный перевод подразумевает прямое общение без языкового барьера. Для успешной работы переводчику необходимо знать историю вопроса, разбираться в терминологии и понимать задачи переговоров, стоящие перед всеми участниками встречи.

Наши переводчики используют закрытую систему обмена знаниями, чтобы всегда быть в курсе развития событий от одной встречи к другой. Благодаря участию в работе над письменными материалами в роли редактора, наши синхронисты глубже погружаются в тему, чем независимые подрядчики.

Кроме того, мы проводим проверку знаний переводчика перед каждой встречей. К примеру, если вдруг скажут, что EBITDA компании составляет 150 млрд долл. США, может ли это быть правдой? Переводчиков-фрилансеров этот вопрос обычно не беспокоит, мы же глубоко понимаем бизнес клиента и знаем реальные финансовые показатели компаний-партнеров.

У нас большой опыт перевода презентаций, роудшоу, телефонных конференций, заседаний советов директоров, пресс-конференций и важных деловых встреч. Можете быть уверены, что в ходе переговоров с партнерами вам не придется продираться через языковые трудности и вы сможете обсуждать действительно важные вопросы.

Если даже хороший перевод не может скрыть неаутентичного происхождения текста, рекомендуется применить редрафтинг, то есть воссоздание текста на иностранном языке на базе смысловых опорных точек оригинала, но без привязки к структуре исходного текста. Иными словами, мы передадим ваш текст носителю языка с лингвистическим образованием, чтобы он с нуля переписал документ, отразив основные мысли оригинала и при этом вложив их в обычную для такого рода текстов структуру, принятую за рубежом.

Посмотрите, как это работает.

Многие компании доверяют расшифровку телефонных звонков для подготовки протокола переговоров или ежеквартального раскрытия техническим подрядчикам, которые нередко пользуются услугами специализированных фирм из стран третьего мира. Естественно, они не знают хозяйственной деятельности компании и ставят пропуск ([...]) везде, где понимание аудиозаписи требует хоть сколько-то заметных усилий.

Мы подходим к решению данной задачи так же серьезно, как и к переводу. Специалисты IB Translations проведут расшифровку, редактуру и корректуру протокола вашего звонка, при необходимости заглянут в вашу финансовую отчетность, проверят цифры, уточнят наименования всех упоминавшихся фирм, проверят все факты. Ваш звонок очень важен для нас.

Our terminologist gathers and manages unique terminology specific to your business — like acronyms, abbreviations, and industry terms — which appear in a variety of contexts. They then use them to build translation glossaries. We know how things work in economics and finance, we know how to deliver marketing translations which are true to the original. Systematic engagement with industry experts helps us find our way in whichever trade our clients may need translation for.

Our terminologist gains an insight into your texts, talks to your experts and compiles a glossary for our translators, editors and proofreaders to use on your projects. The glossaries are then studied and discussed in detail in dedicated sessions with our staff. We are happy to share the deliverables for your approval, and terminology management is included in the end translation price. The result is a powerful quality management tool for your future projects, which ensures a higher degree of consistency and more accurate translation.


Терминолог составляет глоссарий, раскрывающий суть технических терминов, сокращений и аббревиатур, а также особенности употребления слов в тексте конкретной тематики. Мы хорошо знаем финансово-экономическую сферу, понимаем, как лучше переводить маркетинговые тексты, и, благодаря системной работе с профильными специалистами, можем разобраться в любой специальной области.

Наш терминолог изучает ваши тексты, встречается с вашими специалистами и готовит глоссарий, которому обязаны следовать все переводчики, редакторы и корректоры. Мы тщательно прорабатываем глоссарии на отдельных занятиях вместе со всем коллективом и с удовольствием пришлем вам результат этой работы на утверждение. Данная услуга входит в стоимость перевода. Глоссарии нужны нам для того, чтобы обеспечить качество перевода на всех этапах и использовать его в работе над другими проектами.

Our team

Quality and confidentiality are our priorities. With that in mind, we have built an in-house team of experts. Experienced translators and editors are our key asset, ensuring excellence, consistency, and availability. When hiring, we meticulously check their qualifications; then we refine our staffers’ skills even further with continuous training, payroll incentives, knowledge sharing, and performance analysis. Here are the IB Translations employees you can get in touch with directly.

Штатные профессионалы

Мы действительно серьезно относимся к качеству и конфиденциальности, поэтому опираемся преимущественно на штатный коллектив. Наш основной актив — опытные штатные переводчики и редакторы, обеспечивающие неизменно высокое качество, единообразие и стабильную доступность услуг. Мы очень строго проверяем уровень знаний при приеме на работу, а в дальнейшем обеспечиваем качество за счет постоянного обучения, системы мотивации сотрудников, анализа выполненных работ и обмена знаниями. Вот наши сотрудники, с которыми вы можете непосредственно взаимодействовать.

Konstantin Golota

Managing partner, interpreter

Before founding the Company, Konstantin worked as a professor of English at the Moscow State Institute of Foreign Relations and as an interpreter for the Permanent Mission of Russia to the United Nations. He also translated for the Council of Europe and PACE.

Key transactions:

Константин Голота

Управляющий партнер, устный переводчик

До основания IB Translations преподавал английский в МГИМО, работал в качестве атташе Постоянного представительства РФ при ООН в Нью-Йорке, переводил для Совета Европы и ПАСЕ.

Важнейшие сделки:

Testimony

Below you can find our clients’ feedback on our services:

Отзывы о нашей работе

Качество нашей работы подтверждается многочисленными отзывами клиентов:

Long-term partnership

At IB Translations, we extensively research each partner company’s operating activities. Our clients can integrate us seamlessly into their organisational structure as the internal translations department, without having to pay the price for downtime; the only thing they pay for is translation.

We believe that IR professionals and IB analysts can bring the most value to our clients through their core activities, while translation and editing should be left to dedicated experts. Our clients don’t have to waste their time anymore, proofreading documents or interpreting at a meeting for their company’s CEO.

We are always happy to undertake all your linguistic assignments, so that you and your employees can get a few extra hours of sleep, free from the burden of non-core activities.


Долгосрочное партнерство

Специалисты IB Translations глубоко вникают в операционную деятельность компании-партнера. Фактически, мы встраиваемся в организационную структуру компании в роли внутреннего отдела переводов без необходимости оплачивать время простоя — вы платите только за перевод.

Мы считаем, что специалисты по связям с инвесторами и аналитики инвестбанков должны приносить своим компаниям прибыль в первую очередь за счет своей профильной работы. Редактирование документов и осуществление переводов лучше доверить профессионалам. Вам не придется тратить время на вычитку письменных материалов или лично переводить на встрече с участием генерального директора вашей компании.

Всегда рады взять на себя все лингвистические вопросы и предложить вам и вашим сотрудникам несколько дополнительных часов сна, свободного от непрофильных для них переводов.